ROSARIO FERRE Y LA (AUTO)TRADUCCION: (RE)WRITING EN INGLES Y EN E SPAÑOL

Descargar ROSARIO FERRE Y LA (AUTO)TRADUCCION: (RE)WRITING EN INGLES Y EN E SPAÑOL pdf


«ROSARIO FERRE Y LA (AUTO)TRADUCCION: (RE)WRITING EN INGLES Y EN E SPAÑOL epub»

Para descargar ROSARIO FERRE Y LA (AUTO)TRADUCCION: (RE)WRITING EN INGLES Y EN E SPAÑOL únicamente tienes que seguir los pasos que te indicamos. Puedes descargar este título y miles de libros más.

Sinopsis de ROSARIO FERRE Y LA (AUTO)TRADUCCION: (RE)WRITING EN INGLES Y EN E SPAÑOL

La autotraducción ha sido tradicionalmente considerada una práctica poco frecuente en el terreno traductológico, aunque la historia literaria alberga una larga lista de autores bilingües que han vertido su propia obra de una lengua a otra. Éste es el caso de la escritora puertorriqueña Rosario Ferré, quien acomete la labor de reescribir su propia obra en una doble vertiente, pues se traduce de lengua española a lengua inglesa y viceversa. La identidad dual que le confiere su condición de escritora bilingüe y bicultural es característica de muchos artistas borinqueños que, al igual que ella, exploran dos mundos y representan la experiencia boricua en ambas lenguas. A  pesar de que la obra de Ferré ha sido muy estudiada desde un punto de vista literario -desde el que se ha reflexionado sobre esta doble  identidad en conflicto-, son escasas las investigaciones sobre su faceta como autotraductora. Precisamente, esta faceta de autora-traductora privilegiada no sólo le permite gozar de ciertas libertades a la hora de manipular el texto de origen para adaptarlo a las convenciones de la lengua y de la cultura de destino, sino que también le posibilita la mediación entre dichos mundos. El presente libro
ofrece un análisis pormenorizado de los textos de Ferré en ambas lenguas, revelando la importancia de la autotraducción como respuesta al problema identitario que posiciona al pueblo borinqueño entre dos aguas. Rosario Ferré y la (auto)traducción resultará de interés para traductores e intérpretes, para filólogos y para todas las personas interesadas en el rico universo literario puertorriqueño.
Ver más

Gema Soledad Castillo Garcia

Ver ficha del autor

rosario ferre y la (auto)traduccion: (re)writing en ingles y en e spañol-gema soledad castillo garcia-9788415834236

Géneros:

Filología

Estudios filológicos

Traducción e interpretación

Ver más libros de esta categoría > libros de Filología

Sobre el libro

Datos relevantes:

  • Visitas al libro: 1278
  • Descargas de archivo: 601
  • Tamaño total: 910KB
  • Disponibilidad de formatos: pdf epub mobi kindle

¿Cómo descargar el libro?

Descargar el libro es fácil y gratis.

1. Registrate gratis por 1 mes

2.Descarga todos los libros que quieras

3.Cancela la membresia antes que se termine el mes

Descargar Aquí