DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE

Descargar DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE pdf


«DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE epub»

Para descargar DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE únicamente tienes que seguir los pasos que te indicamos. Puedes descargar este título y miles de libros más.

Sinopsis de DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE

Il libro nasce da una serie di conferenze e seminari sulla traduzione tenuti da Umberto Eco a Toronto, a Oxford e all’Università di Bologna negli ultimi anni, e dell’intervento orale cerca di mantenere il tono di conversazione. I testi si propongono di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l’autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. La questione centrale è naturalmente che cosa voglia dire tradurre, e la risposta – ovvero la domanda di partenza – è che significhi “dire quasi la stessa cosa”. A prima vista sembra che il problema stia tutto in quel “quasi” ma, in effetti, molti sono gli interrogativi anche rispetto al “dire”, rispetto allo “stessa” e soprattutto rispetto alla “cosa”. Dato un testo, che cosa di quel testo deve rendere il traduttore? La semplice superficie lessicale e sintattica? Troppo facile, ovvero troppo difficile, come si vedrà.
Ver más

UMBERTO ECO

Alessandria, (5 de enero de 1932- 19 de febrero de 2016). Umberto Eco, semiólogo, filósofo y novelista, sus profundas inquietudes intelectuales se han dejado sentir desde el arranque de su carrera literaria. Su obra es reflejo del sinfín de estudios que ha abordado en múltiples campos que van desde lo medieval hasta la poética de vanguardia o la comunicación de masas. Doctor honoris causa en 25 universidades de todo el mundo, posee numerosos galardones y condecoraciones, destacando entre ellas el premio Príncipe de Asturias y la Legión de Honor francesa. Fue profesor de semiótica y presidente de la Escuela Superior de Estudios Humanísticos en la Universidad de Bolonia.
Ver ficha del autor

Géneros:

Filología

Estudios filológicos

Traducción e interpretación

Ver más libros de esta categoría > libros de Filología

Sobre el libro
Páginas del libro:
391
Editorial:
BOMPIANI
Idioma:
ITALIANO
Encuadernación:
Tapa blanda
ISBN:
9788845266058
Fecha de publicación:
2010
Editado en:
ITALIA

Datos relevantes:

  • Visitas al libro: 1486
  • Descargas de archivo: 671
  • Tamaño total: 822KB
  • Disponibilidad de formatos: pdf epub mobi kindle

¿Cómo descargar el libro?

Descargar el libro es fácil y gratis.

1. Registrate gratis por 1 mes

2.Descarga todos los libros que quieras

3.Cancela la membresia antes que se termine el mes

Descargar Aquí